中国の携帯電話で使う中国語版Facebookってこんな感じです。

↑サイト内記事検索↑

僕は中国を引き上げて新潟に戻った今でも引き続き中国の携帯を使用しています
電話が来ると国際ローミングで通話料は高いですが、それでも中国の友人と関わり
を保持するには無くしたくない大切なツールです。

中国の携帯はiPhone5でいろいろ機能使ってますが、ネットへの接続はWIFIのみでやってます。
日本の携帯はauのAQUOS携帯ですが、すべての機能を外して電話機能のみ使用してます。

なので、両方の携帯をネット接続できて、出先でもパソコンでネットできて、
さらに中国から友人が来た時もWIFI環境を提供してあげられるように、
先日の記事で書いたように現在「WIFIモバイルルーターの購入を検討しています。

さて、本題はこちらではなく「中国語版Facebook」についてです

中国で購入した中国の携帯なので中身は基本全部中国語で、
この携帯で使用する中国語版Facebookはこんな感じです。

中国語版Facebookの画面

タイムライン=时间线(時間線)

いいね!=赞(賛)

コメント=评论(評論)

シェア=分享

こんな感じで、基本的に全部漢字での表現になります。

中でも「賛(”ザン”と読みます)」はここ数年中国のネット上でよく使用される
大人気のネット用語です。特によく「賛一個(”ザンイーガ”)」と書いて使います。

ちなみに天気予報の画面はこんな感じです。

中国語の天気予報画面

じつは携帯電話に加えてパソコンも中国で買ったASUSのパソコンを使ってます。
特に不便はないですが、新潟に戻った以上日本のに順次切り替えていこっかな。

それにしても一昔前まで大きな敵だった文字化けもめっきり減ってきました。
この辺からも国際化や科学の進歩なんかを感じちゃいますねぇ。

N野

No Comments

コメントを残す